Confraternity Bible: New Testament and Supplemental Commentary

Confraternity - Home | Free Downloads | Transcriber's Notes | Abbreviations | Contact Us

TRANSCRIBER'S NOTES

Changes made to the original paper texts for this electronic transcription:

1. Verse numbers have been imported from the left margin of the source text into the transcribed Bible text itself.  Although a later (1963) Confraternity edition and other Catholic Bible translations (Douay-Rheims, New American and Revised Standard Version: Catholic Edition) were consulted, because these did not always agree on verse number placement, a personal judgment by the transcriber had to be made.  Because the transcriber has no expertise in this matter, the placement of verse numbers in this transcription should be considered as an approximation and not necessarily definitive or authoritative.

2. Paragraphs indicated in the original by a leading indentation are now indicated by blocks of text separated by a blank line.

3. In the source text, special poetic texts, such as quotes from the Old Testament, the Lord's Our Father Prayer, etc., are set off from the rest of the text by a complex combination of text-centering and the use of multiple levels of indentation.  In this transcription, such texts are set off from the rest of the text by a simple indentation.   

4. Old Testament citations included in the original at the end of a line of text and right justified have been indicated in this transcription by an asterisk, *, at the beginning of the line immediately after the verse number and a footnote has been added containing the Old Testament citation.

5. Footnote commentary was not indicated in the original Bible text.  In this transcription an asterisk, *, has been added at the beginning of those verses, immediately after the verse number, for which footnote commentary is given.  Where footnote commentary is given for a range of verses, an asterisk has been added at the beginning of each verse within that range.  Where the footnote commentary for a range of verses is indicated in the original by the initial verse followed by an f, such as 7 f., it is indicated in this transcription by explicit mention of both verse numbers, such as 7-8:

6. Any footnote commentary originally separated into paragraphs has been separated by long dashes, ---, in this transcription.

7. The chapter number of any given Biblical citation has been italicized as in the Supplemental Commentary. Similarly, leading number in a book title of any given Biblical citation, such the 3 in 3 Kgs., the 2 in 2 Cor., or the 1 in 1 Pet., has been italicized as in the Supplemental Commentary.

8. In a small number of instances the source text for the Supplemental Commentary directs the reader to see a Glossary or a Map that is not part of either source text used for this transcription.   Such references to this unknown Glossary and unknown Map have not been included in this transcription.

9. The Supplemental Commentary sometimes indicates the year of a person's death with the cross-shaped printer's mark known as a dagger.  For example, using a plus-sign in place of the dagger, the original may have something like "St. Gregory (+ 604 A.D.)" In this transcription the dagger has been replaced with the expression "d."  So, the transcription of the above example would be "St. Gregory (d. 604 A.D.)."

10.  Accent marks used in the original texts have not been preserved in the transcription.  The a-e and o-e ligatures used in the original texts have been replaced in the transcription with "ae" and "oe", respectively, as in the words Caesar and Phoenicia.

11. The original Note at the beginning of the Commentary on Mark, indicating that only those parts that are peculiar to it are commented on there and directing the reader to consult the Commentary on the parallel passages in Matthew, has, in the transcription, also been prefixed to every chapter of the Commentary on Mark.  Likewise, the similar Note at the beginning of the Commentary on Luke has also been prefixed to every chapter of the Commentary on Luke.

12. Headings and subheadings in the original Commentary that encompass multiple chapters have been added in the transcription at the beginning of each subsequent chapter that falls under that heading or subheading.  For example, the heading "Prelude: The Coming of the Savior 1-2" appears not only in its original position at the beginning of the Commentary on chapter 1 of Matthew but has also been added at the beginning of the Commentary on chapter 2 as, "Prelude: The Coming of the Savior 1-2 (continued)."  This was done not only to provide some context to those subsequent chapters but also to suggest to the reader where additional commentary on those chapters might sometimes be found, namely where the heading or the subheading was first introduced.

13. The headings and subheadings found in the Supplemental Commentary on a New Testament book have been added at the end of the Introduction to that book to provide the reader with something of a brief Outline of the book.

14. In the Supplemental Commentary there are a few instances where biblical citations to multi-chaptered books are given where only a book name and verse(s) are provided and the omitted chapter is apparently to be inferred from the context; in this transcription, the chapter has been added to those biblical citations.

Numbering of Psalms

The Confraternity Bible uses a system for numbering the Psalms that is slightly different from the numbering system typically used in more modern Bibles.  The following table is included to help facilitate navigation between the two systems.

Confraternity Bible Psalm Number (Modern Psalm Number):
1 (1)
2 (2)
3 (3)
4 (4)
5 (5)
6 (6)
7 (7)
8 (8)
9 (9 & 10)
10 (11)
11 (12)
12 (13)
13 (14)
14 (15)
15 (16)
16 (17)
17 (18)
18 (19)
19 (20)
20 (21)
21 (22)
22 (23)
23 (24)
24 (25)
25 (26)
26 (27)
27 (28)
28 (29)
29 (30)
30 (31)
31 (32)
32 (33)
33 (34)
34 (35)
35 (36)
36 (37)
37 (38)
38 (39)
39 (40)
40 (41)
41 (42)
42 (43)
43 (44)
44 (45)
45 (46)
46 (47)
47 (48)
48 (49)
49 (50)
50 (51)
51 (52)
52 (53)
53 (54)
54 (55)
55 (56)
56 (57)
57 (58)
58 (59)
59 (60)
60 (61)
61 (62)
62 (63)
63 (64)
64 (65)
65 (66)
66 (67)
67 (68)
68 (69)
69 (70)
70 (71)
71 (72)
72 (73)
73 (74)
74 (75)
75 (76)
76 (77)
77 (78)
78 (79)
79 (80)
80 (81)
81 (82)
82 (83)
83 (84)
84 (85)
85 (86)
86 (87)
87 (88)
88 (89)
89 (90)
90 (91)
91 (92)
92 (93)
93 (94)
94 (95)
95 (96)
96 (97)
97 (98)
98 (99)
99 (100)
100 (101)
101 (102)
102 (103)
103 (104)
104 (105)
105 (106)
106 (107)
107 (108)
108 (109)
109 (110)
110 (111)
111 (112)
112 (113)
113 (114 & 115)
114 & 115 (116)
116 (117)
117 (118)
118 (119)
119 (120)
120 (121)
121 (122)
122 (123)
123 (124)
124 (125)
125 (126)
126 (127)
127 (128)
128 (129)
129 (130)
130 (131)
131 (132)
132 (133)
133 (134)
134 (135)
135 (136)
136 (137)
137 (138)
138 (139)
139 (140)
140 (141)
141 (142)
142 (143)
143 (144)
144 (145)
145 (146)
146 & 147 (147)
148 (148)
149 (149)
150 (150)