|
ST. JOHN - Chapter XIII.
External link to Douay-Rheims Bible text.
Ver. 1. Before
the festival day, or feast of the Pasch. See the note on this word Pasch, Matthew xxvi. ver. 2. Here when St. John
says, before the festival day, he means in the evening, or latter evening after sunset, on the 14th day of the month
of Nisan, when the great feast of Azyms or unleavened bread was begun, (for the Jews began their feasts from
sunset on the foregoing day) so that the hours from sunset, at least, on the 14th day of the month of Nisan (at which time
the paschal lamb was to be eaten with unleavened bread belonged to the first, and great day of Azyms, which
lasted till sunset on the 15th day of the month of Nisan. St. John therefore says, the day before, meaning after sunset
on the 14th day of the month; but yet it was part of the same great feast, which was kept on the 15th day. See also the note
Matthew xxvi. ver. 17. (Witham)
Ver. 2. And
when supper was done. By this we must not understand, that the supper was over; for we afterwards find the Jesus again
sat down, and gave bread to the traitor. But these words only mean, that all had partook of refreshment, and might be therefore
said to have supped. (St. Augustine, tract. 55. in Joan.) --- He knew that he went out from God, and would return to God;
but at the same time, he did not leave God, when he went out from him, nor us, when he returns to him. (St. Augustine, as
above.) --- And though he went out from God, and returns to him, yet here he condescends to perform the office, not of the
Lord God of the universe, but of a man and a slave; (St. Augustine) and this, says St. Chrysostom, (hom. lxix. in Joan.) that
he might tread all pride under foot: doing every thing himself on this occasion, to teach us with what eagerness we ought
to perform the duties of humility.
Ver. 4. He
riseth from supper; that is, after supper was done, or ended, as it is here said, (ver. 2. and 1 Corinthians xi.
25.) girded himself like a servant, to wash and wipe the feet of his apostles. (Witham) --- If we compare the text
of the four evangelists, it will appear that the washing of the feet preceded the institution of the blessed Eucharist, of
which St. John is silent. (Bible de Vence)
Ver. 5. St.
Ambrose and St. Bernard shew that this washing was mysterious, and significative of the very great purity expected of those
that receive the blessed Eucharist.
Ver. 6. Lord,
dost thou wash my feet? My master, my Lord, the true Son of the living God, wilt thou wash the feet of me, thy servant,
thy disciple, a poor vile sinner? this must not be. (Witham)
Ver. 8. If
I wash thee not, thou shalt have no part with me. At this, Peter, as one thunderstruck, replied: Lord, not my feet
only, but my head; whatever my Lord pleaseth. (Witham)
Ver. 10. He
that is washed, &c. The feet are always apt to contract some dust or dirt; and in the mystical sense, he that is washed
by the sacraments of baptism, or penance, from greater sins, must still endeavour to cleanse, and purify his affections from
lesser failings of human frailty. And you, my apostles, are clean from greater offences, but not all of you, meaning
the traitor Judas. (Witham) --- It is impossible that the extremities of the soul (if we may be allowed the expression) should
not, as long as we tread upon this earth, receive some stain or other; although in the opinion of men, the soul appear just.
Many indeed after baptism, are covered with the dust of sin, even to the head, but those who are disciples indeed, need only
to wash their feet. (Origen, tract. 32. in Joan.) --- The foulness of the feet, when the rest is clean, signifies the earthly
affections, and remains of former sins remitted, which are to be cleansed by devout acts of charity and humility. (St. Ambrose,
lib. iii. de Sacram. chap. 1; St. Bernard, de cæn. Dom. ser. 1.) --- Though his disciples were clean, still he washed their
feet, comformably to that of the Apocalypse, chap. xxii. "He that is clean, let him be cleansed still." (Origen, tract. 32.
in Joan.)
Ver. 14. You
also ought to wash one another's feet. Not that he made this a standing precept according to the letter; but designed
it as a lesson in humility. We find this custom literally observed in several churches, as it is now down every year by diverse
prelates, and by Christian kings and princes. (Witham) --- He gives us an example of a more elevated act of virtue, that we
may at least learn to practise the lower degrees of it. For he indeed was their Lord, but when we perform this office, we
can but do it to our fellow-servants. (St. Chrysostom, hom. lxx. in Joan.) --- That it is, blessed Peter, which you were ignorant
of, but which he promises to explain afterwards. (St. Augustine, tract. 58. in Joan.)
Ver. 18. Shall
lift up his heel against me. It is the sense of those words, (Psalm xl. 10.) hath supplanted me; and they were
spoken of Judas's sin in betraying Christ. (Witham) --- Jesus Christ applies in this place to the perfidy of Judas, that which
David appears to have said on occasion of the perfidy of Achitophel, who was thus a figure of the perfidious Judas. (Bible
de Vence)
Ver. 23. One
of his disciples. St. John himself was lying at table in (or towards) the bosom of Jesus.[1] These words
seem to express the manner that the Jews were place at table. They had couches about a table, to lean or lie upon; and three
for example upon each couch. The master, or head of the company, was placed in the midst; so that we may suppose, that Christ
was placed on one of these couches in the midst, St. Peter on one side of him, and St. John on the other; and that St. John,
in that resting and leaning posture, had his head all the time turned, and inclined towards Christ's bosom: yet it can scarce
be imagined, that his head laid continually upon our Saviour's breast or bosom; for this posture would have been very uneasy
to Jesus, or to any one. St. John then leaned all supper time towards Jesus's bosom or breast, but not upon it. (Witham) ---
Whilst all were fearing for themselves, and Peter, the very head of the apostles, was trembling, St. John rests; reposing
on the bosom of Jesus. (St. Chrysostom, hom. lxxi. in Joan.)
Ver. 25. When
Christ had said, one of you is to betray me, St. Peter whispered with St. John, by turning to him behind Jesus's back,
and desired him to ask, who this was: now when John had leaned down upon the breast of Jesus, or as the Greek
hath it, falling down on the breast of Jesus, as a person may do in a great concern, or fit of grief, he said, Lord,
who is it? This posture seems to have been only for that moment of whispering, and to have been different from the posture
of eating at table. (Witham)
Ver. 27. Satan
entered into him, who presently went out with great anger and indignation. It was then night, likely about nine o'clock.
(Witham) --- That which thou dost, do quickly. It is not a license, much less a command, to go about his treason: but
a signification to him, that Christ would not hinder or resist what he was about, do it as soon as he pleased: but was both
ready, and desirous to suffer for our redemption. (Challoner) --- Christ does not by these words exhort the traitor, much
less command him, to perform his wicked deed; but he means to reprobate it, and at the same time testify that he would not
hinder his being betrayed. (St. Chrysostom, hom. lxxi. in Joan.) --- It is the voice not of command, but of permission, not
of a person in fear, but of one prepared for death. (St. Leo)
Ver. 31. Jesus
said: now is the Son of man glorified: the time is at hand, when he shall be glorified by miracles at his death, resurrection,
&c. (Witham)
Ver. 34. The
commandment of mutual love had been previously given, but evidently misconstrued and abridged by the Jews to friends only,
to this life only, and for earthly respects: but Jesus Christ reneweth it and enlargeth it after the form of his own love
towards us, and giveth grace to observe it. (Bristow)
Ver. 36. You
cannot follow me yet to the dying for justice sake, for you are not yet prepared for martyrdom; you cannot yet follow me to
the glory of my body, when risen from the dead, but must wait till the general resurrection; you cannot follow me to the bosom
of my Father, being not yet sufficiently perfected in charity. (St. Augustine, tract. 64. in Joan.)
Ver. 37. This
commandment was already in the old law, where it is written, Thou shalt love thy neighbour as thyself; how then does
our Saviour call it a new command? It is new, not because we simply love one another; but because we love one another,
as he has loved us: not as men love one another, as being fellow creatures, but united in love, as being all the children
of the Most High; that so we may be brethren to his only begotten Son, bearing to all the same love that he has borne to us.
(St. Augustine, tract. 64. in Joan.) --- By this shall I moreover know that you truly love me. (Bible de Vence)
Ver. 38. The
love which St. Peter bore our Saviour was exceedingly tender, but it was not yet sufficiently strong. (St. Bernard, Serm.
iv. in Cant.) --- Jesus therefore asks him, Wilt thou lay down thy life for me? Do you think yourselves sufficiently
strong to perform this heroic act for love of me? so far are you from exposing your life for me, that you will shortly deny
me. (Menochius)
____________________
[1] Ver. 23. Erat recumbens in sinu Jesu, ver. 23. And cum recubuisset
super pectus Jesu, ver. 25. In the Greek, ver. 23, Greek: anakeimenos epi to kolpo tou Iesou; and ver. 25, Greek:
epipeson epi to stethos tou Iesou. The word Greek: anakeimenos from Greek: anakeisthai, seems to express
no more than the manner in those days of leaning, or lying at table: as in the Latin, accumbere, or discumbere; but Greek:
epipeson, from Greek: epipiptein epi to stethos, signifies a bowing or falling down on Christ's breast, as it were
in a fit of trouble or grief. See the author of the Analysis, diss. xxxvi. St. Chrysostom, (hom. xllii. p. 423, tom. 8, Nov.
Ed. Ben.) seems to make a difference betwixt these two expressions, when he says: Joannes ... in sinu Jesu recubat, nec recubat
solum, sed in pectus incidit: neque hoc solum quæsitu dignum est, &c. Greek: o Ioannes anakeitai eis ton kolpon tou
Iesou, kai ouk anakeitai monon, alla kai to stethei epipiptei, kai ou touto monon axion zeteseos, &c.
Go to Chapter XIV of St. John.
|